La carte des langues créoles dans le monde

PLUS DE 15 MILLIONS DE kréyolphones dans le monde #créole #kréyol #kweyol #kriol #krioulo #kyriol #tayo 129 langues créoles à base lexicale française (rouge), anglaise (jaune), portugaise (vert), espagnole (violet) et néerlandaise (gris), allemande (orange). Localisation des langues créoles officielles Localisation des langues créoles dans le monde Créoles à base lexicale française BrésilCanadaDominiqueGuadeloupeGuyaneHaïtiÎle MauriceÎle RodriguesLa Réunion LouisianeMartiniqueNouméaNouvelle-CalédonieParisSaint BarthélemySainte LucieSeychelles Créoles à base lexicale anglaise AnguillaAntiguaBahamasBarbadeBélizeGrenadeJamaïqueMontserratSaint-Christophe-et-NiévèsSaint-Vincent Trinité-et-Tobagoîles ViergesGuyanaSurinamColombieCosta RicaNicaraguaHondurasVanuatuHawaï Guinée-BissauPapouasie Nouvelle-GuinéeAustralieLiberiaSierra LeoneCamerounNigeria Créoles à base lexicale portugaise ArubaBonaireBombaiBrésilCap-VertCuraçaoGambieGuinée-BissauGuinée équatorialeHong-Kong Île AnnobónÎle BiokoIndeIndonésieKorlaiKristangMacaneseMalaisieRio de JaneiroSão Tomé-et-Principe SénégalSri LankaSurinam Créoles à base lexicale espagnole ColombieGibraltarPhilippines Créoles à base lexicale néerlandaise ArubaBonaireCuraçaoGuyanaîles Vierges américainesIndonésieEtats-Unis ColombieGibraltarPhilippines Créoles à base lexicale allemande Papouasie-Nouvelle-Guinée
An Ti Pran Déposé. Les Ponts est lauréat d’un appel à projet

AN TI PRAN DÉPOSÉ, un projet demini-bibliothèques solidaires dans les quartiers isolés de la commune du Lorrain et accessibles à tous
Résultat de l’enquête pédagogique

L’enquête Retrouver l’enquête pédagogique et son questionnaire. Les participants Résultat Il ressort de cette enquête pédagogique menée par un étudiant, soutenu par Les Ponts de l’Espoir (Hope & Bridges, que que la langue créole, utilisée de préférence entre amis et membres de la famille, convient plus particulièrement pour exprimer librement ses sentiments, pour mieux se faire comprendre et par besoin de spontanéité. L’usage du web est très rare et si l’on s’y rend c’est pour des raisons précises : recherche de proverbes ou de vocabulaire ou raisons professionnelles.De manière générale l’écriture est phonétique. Si la moitié des participants à l’enquête disent faire usage d’une écriture du créole de manière étudiée, on ignore ce qu’ils entendent par « étudiée » (apprentissage autodidacte ou non), la question n’ayant pas été posée en ce sens. On retient que le créole est une langue de vérité. On suppose que la rareté de l’usage du web est liée au manque de contenu nouveau, fiable, diversifié et attrayant.
De l’usage des langues créoles

Comment se porte la langue créole ? Quelle usage sur le Web ?